ERKLÄRUNG
S.E. Mgr. Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc
Wie stellt sich die katholische Kirche der Gegenwart in unserer Sicht
dar? In Rom regiert "Papst" Johannes Paul II., umgeben von der
Versammlung der Kardinäle, vieler Bischöfe und Prälaten. Außerhalb Roms
scheint die katholische Kirche zu blühen mit ihren Bischöfen und
Priestern. Die Zahl der Katholiken ist ungeheuer groß. Täglich wird in
so vielen Kirchen die Messe gefeiert, und sonntags fassen die Kirchen
zahllose Gläubige, welche die Messe hören und die hl. Kommunion
empfangen.
Aber wie sieht die heutige Kirche in den Augen Gottes aus? Die Messen,
an denen die Leute werktags und sonntags teilnehmen, sind sie Gott
wohlgefällig? Keineswegs; denn jene Messe gilt sowohl für Katholiken
als auch für Protestanten. Deshalb kann sie Gott nicht wohlgefällig
sein, und sie ist ungültig. Die einzige Messe, die Gott wohlgefällig
ist, ist die Messe des hl. Pius V., die von einigen wenigen Priestern
und Bischöfen, zu denen ich gehöre, gefeiert wird.
Ich wünsche daher, wenn es in meinen Kräften steht, ein Seminar zu
eröffnen für Kandidaten für jenes Priestertum, das Gott wohlgefällig
ist.
Außer dieser "Messe", die Gott nicht wohlgefällig ist, gibt es noch
vieles, was von Gott verworfen wird, zum Beispiel in der (neuen)
Priesterweihe, der Bischofsweihe, der Firmung und der letzten Ölung.
Außerdem pflegen jene "Priester"
1. den Modernismus,
2. den falschen Ökumenismus,
3. die Anbetung des Menschen,
4. die Religionsfreiheit;
5. lehnen sie es ab, die Urheber der Häresien zu
verurteilen und die Häretiker auszuschließen.
Daher erkläre ich als Bischof der römisch-katholischen Kirche den
Römischen Stuhl für vakant, und mir als Bischof obliegt es, alles zu
tun, damit die katholische Kirche Roms zu ewigen Heil der Seelen
fortbesteht.
München, den 25. Februar 1982
(sig.:) Petrus
Martinus Ngô-dinh-Thuc
Archiepiscopus
* * *
DECLARACION
¿Cual es el aspecto que en estos dias la Iglesia Catolica presenta a
nuestros ojos? En Roma reina "el Papa" Juan Paulo segundo rodeado de su
corte de Cardenales y muchos obispos y prelados. Fuera de Roma, la
Iglesia Catolica aparece floreciente, pues el numero de catolicos con
sos obispos y sacerdotes es immenso. Diariamente se celebra la misa en
muchismas iglesias, y en el dia Domingo los Templos están llenos de
muchismos fieles que asisten tanto para oir la misa como para recibir
la sagrada communion.
¿Pero cual es el aspecto de la Iglesia de hoy ante las miradas de Dios?
¿A caso esas misas - la cotidiana y la dominical - agradan a Dios? De
ninguna manera: porque esta misa, es la misma para los catolicos y
protestantes - por lo tanto, no agrada Dios y es invalida. La unica
misa que agrada a Dios es la catolica, esto es, la que codifico el Papa
San Pio quinto, que se celebra por pocos sacerdotes y obispos, entre
los cuales estoy yo.
Por esta razón - en cuanto me sea posible, abriré un seminario para los candidatos al sacerdoció que agrada a Dios.
A parte de aquella "Misa" que non agrada a Dios, hay otras muchos cosas
que Dios rechaza, vgr.: en la ordenación de sacerdotes, en la
consegración de los obispos, en el sacramento de la confirmación y en
el de la extrema unción.
A demás aquellos "sacerdotes" practican:
1. el modernismo,
2. el falso ecumenismo,
3. la adoración del hombre,
4. la libertad de abrazar cualquier religion;
5. no quieren condenar las herejias, ni excomulgar a los herejes.
Por lo tanto yo, como obispo de la Iglesia Catolica Romana, iuzgo que
la sede de la Iglesia Catolica de Roma esta vacante y que es
conveniente que yo, como obispo haga todo lo que pueda y deba para que
la Iglesia Catolica de Roma perdure para la salvacion eterna de las
almas.
Munichi, 25 de Febrero 1982
(sig.:) Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
Archiepiscopus
***
DECLARATION
What is today's Catholic Church looking like in our sight? At Rome
reigns "Pope" John Paul II surrounded by cardinals and many bishops and
prelates. Outside Rome the Catholic Church looks flourishing with her
bishops and priests. The number of Catholics is immense. Every day is
Mass celebrated in so many churches. Sundays the churches receive many
faithful for hearing Mass und receiving Holy Communion.
But in the sigth of Our Lord, what is today's Church looking like?
These Masses - everyday and sunday - do they please Our Lord? Not at
all: because this Mass is the same one for Catholics and Protestants -
that's why this Mass doesn't please Our Lord and is invalid. The only
Mass pleasing Our Lord is the Mass of Saint Pius V, which is celebrated
only by a few priests and bishops. I myself belong to them.
That's why I want - if possible - to open a seminary for candidats of priesterhood, which pleases Our Lord.
Besides of this "Mass", which doesn't please Our Lord are many things,
which are rejected by God, for example in the new rites of ordination
of priests, consecration of bishops, confirmation and extreme unction.
Moreover these "priests" apply themselves to
1. modernism,
2. false oecumenism,
3. worship of men,
4. liberty of religion;
5. they refuse to condemn the authors of heresies and to
expell the heretics.
As a Bischop of the Roman Catholic Church I declare the See of Rome
being vacant and it is my duty, to do everything to assure the
preservation of the Roman Catholic Church for the eternal salvation of
souls.
Munich, 25th February 1982
(sig.:) Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
Archiepiscopus
***
DECLARATION
De nos jours, dans quel état nous apparait l'Église Catholique? A Rome,
le "Pape" Jean-Paul II règne entouré du collège des cardinaux et
de nombreux évêques et prélats. En dehors de Rome, l'Église Catholique
avec ses évêques et ses prètres apparait florissante - le nombre des
catholiques est immense - Tous les jours la Messe est clebrée dans de
nombreuses églises et le Dimanche elles reçoivent de très nombreux
fidèles qui y écoutent la Messe et y communient.
Mais aux yeux de Dieu, quel est l'état de l'Église? Les Messes
quotidiennes ou dominicales quyquelles les fidèles assistent plaisent -
elles à Dieu? Nullement parce que cette Messe est la même pour les
catholiques et les protestants. Pour cette raison, elle ne plait pas à
Dieu et elle est invalide. La seule Messe qui plait à Dieu est la Messe
de St. Pie V, qui est célébrée par un petit nombre de prêtres et
d'Évêques dont je suis.
Pour cette raison on doit autant que possible ouvrir pour les candidats au sacerdoce un séminaire qui plaise à Dieu.
En plus de cette "Messe" ne plaisant pas à Dieu, il y a de nombreuses
choses où Dieu refuse sa grâce, par exemple dans l'ordination
sacerdotale, dans la consécration épiscopale, dans les sacraments de
confirmation et d'extrème onction.
En outre les "prêtres" cultivent
1. le modernisme,
2. le faux oecuménisme,
3. le culte de l'homme,
4. la liberté étandue à toutes les religions;
5. ne condamnent et n'excluent pas les hérétiques.
Pour cela, en tant qu'Évêque de la Ste. Église Catholique Romaine, je
juge que le Siège de l'Église Catholique Romaine est vacant et qu'il me
faut comme évêque, tout faire pour que l'Église Catholique Romaine
continue à conduire les âmes au Salut Eternel.
Munich, 25 Février 1982
(sig.:) Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
Archiepiscopus
* * *
Epistola missa ad illos qui invitantur
ad docendum in seminario
De Neccessitate aperiendi Seminarium ad educandum alumnos ad celebrandam Missam Sancti Papae Pii Quinti.
Etenim: hodie, paucissimi sunt sacerdotes qui celebrant istam Missam in
toto orbe terrarum: nam ubique celebratur "Missa" nova, eadem pro
sacerdotibus catholicis et pro "pastoribus" lutheranis.
Credo quod post quinquaginta annos, in toto orbe terrarum, sacrificium Missae non amplius erit.
Idcirco, te deprecor, Domine, ut accipias munus magistri philosophiae
aut theologiae in Seminario, quod aperietur mense proxima in urbe
Monachio (München), in Germania.
Cum maxima spe, aspecto tuum responsum:
Monachii die 9 Martii 1982
(sig.:) Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
Archiepiscopus
***
Confer: Freundeskreis e.V. der Una Voce - Gruppe Maria
Postfach 610
D - 8000 - München
1,
***
Einladungsbrief an Dozenten,
im Seminar zu unterrichten
Über die Notwendigkeit, ein Priesterseminar zu eröffnen, damit die
Messe nach dem hl. Papst Pius V. gelesen werde: Heute ist es so, daß es
nur noch sehr wenige Priester auf der ganzen Welt gibt, die diese Messe
feiern; denn überall wird die neue "Messe" gelesen, die gleicherweise
für katholische Priester und lutherische "Pastoren" gilt.
Ich glaube, daß es nach fünfzig Jahren auf dem ganzen Erdball kein Meßopfer mehr geben wird.
Deshalb bitte ich Sie, das Amt eines Lehrers der Philosophie oder der
Theologie in dem Seminar zu übernehmen, welches im nächsten Monat in
München (Deutschland) eröffnet wird.
Mit größter Erwartung sehe ich Ihrer Antwort entgegen.
München, den 9. März 1982
(gez.: ) Archiepiscopus Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
***
Lettre envoyée à ceux qui sont invités
à venir enseigner au séminaire
Sur la nécessité d'ouvrir un séminaire pour y éduquer les élèves à dire la Messe de Saint Pie V:
En effet: de nos jours, très peu de prêtres célèbrent cette Messe dans
le monde entier: car partout, c'est la "Messe" nouvelle qui est
célébrée, la même pour les prêtres catholiques et les "pasteurs"
luthériens.
Je crois qu'après cinquante ans, sur l'entier globe terrestre, le sacrifice de la Messe n'existe plus.
C'est pourquoi, je vous prie, Monsieur, d'accepter le rôle de
professeur de philosophie ou de théologie dans le séminaire, qui sera
ouvert le mois prochain dans la ville de Munich (München) en Allemagne.
Avec le plus grand espoir, j'attends votre répose.
Munich, le 9 Mars 1982
(sig.: ) Archiepiscopus Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
***
Carta enviada a aquellos que se invita
para enseñar en el seminario
Es urgente la necesidad de abrir un seminario para la formacion de
alumnos que después han de celebrar la Misa Catolica, codificada por el
Santo Papa Pio quinto: En efecto: hoy son poquisimos los sacerdotes que
celebran esta Misa en todo el orbe de la tierra; pues en todas partes
se celebra la "Misa" nueva.
Creo que después de cincuenta años ya no se celebrara mas este santo sagrificio de la Misa.
Por esta causa, te ruego que aceptes el cargo de mestro de filosofia o
de teologia en el seminario, que se abrira, dios mediante en el mes
próximo en la ciudad de München, en Alemania.
Con una gran esperanza espero me contestes.
Munichi, 9 de Marzo de 1982
(sig.: ) Archiepiscopus Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
* * *
Letter adressed to those invited
to teach at the seminary
It is urgent necessity to open a seminary for the teaching to
seminarists that afterwards will celebrate the Catholic Mass as
codified by St. Pius V: In effect: today very few priests celebrate
this mass in the whole world; in all places the new "Mass" which is for
the catholic priests and also for the lutheranien "pastors" is
celebrated.
I believe that after fifty years the holy sacrifice of the Mass will not exist.
There because I ask You please to accept the position of a Teacher in
philosophy or theology in the seminary that will be opened, God
willing, next month at Munich in Germany.
With a great hope I look forward to Your reply.
Munich, 9th of March 1982
(sig.: ) Archiepiscopus Petrus Martinus Ngô-dinh-Thuc
* * *
Declaration concernant Palmar
J'atteste avoir fait des ordinations à Palmar en toute lucidité.
Je n'ai plus de rélations avec Palmar depuis leur chef se proclame Pape.
Je désapprouve tout ce qu'ils font.
La déclaration de Paul VI. a été faite sans moi; je l'ai appris seulement après.
Fait le 19. XII. 1981 à Toulon en pleine possession de toutes mes facultés.
(sig.:) Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc
Archév. Titulaire de Bulla Regia
***
Erklärung zu Palmar
Ich bestätige hiermit, die Ordinationen von Palmar mit klarer
Überlegung vorgenommen zu haben. Ich habe keine Beziehungen mehr zu
Palmar, seit sich ihr Chef zum Papst ernannt hat.
Ich mißbillige alles, was sie machen.
Die Erklärung Pauls VI. wurde ohne mich verfaßt; sie gelangte erst hinterher zu meiner Kenntnis.
Verfaßt am 19.12. 1981 in Toulon, im vollen Besitz meiner geistigen und physischen Kräfte.
(gez.:) Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc
Archév. Titulaire de Bulla Regia
***
Declaración en Relación al Palmar
Yo doy testimonio de haber hecho los ordenaciones de El Palmar en completa lucidez.
No tengo minguna relación con El Palmar desde que su jefe se autonombró Papa.
Yo desapruebo todo lo que están haciendo.
La declaración sobre Paulo VI fué hecha sin mi; yo supe de ella después de hecha.
Dado el 19 XII 1981 en Toulon en plena posesión de mis facultades.
(sig.:) Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc
Archév. Titulaire de Bulla Regia
***
Declaration about Palmar
I testify to have done the ordinations of Palmar in complete lucidity.
I don't have any more relations with Palmar after their chief nominated
himself Pope.
I disapprove all what they are doing.
The declaration of Paul VI has been made without me; I heard of it only afterwards.
Given the 19. XII. 1981 at Toulon in complete possession of all my faculties.
(sig.:) Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc
Archév. Titulaire de Bulla Regia
* * *
Hinweis:
Sämtliche hier veröffentlichten Erklärungen S.E. Mgr. Pierre Martin Ngô-dinh-Thuc liegen auch in handschriftlicher Form vor.
Tenemos todos estos documentos manuscritos. |