VON DER WEISEN LIEBE
von
Gloria Riestra De Wolff
übersetzt von Annemarie Leutenbauer
Liebe ist nicht Liebe, wenn sie niemals wurde erprobt...
Wenn nicht irgendwann sie Nomadendasein geführt in der Wüste,
verlassen um ganz allein den Weg zu suchen hinaus,
vor Durst verschmachtend und versucht zu trinken
in Luftgebilden von Oasen...
Was weiß schon Liebe, wenn niemals sie wurde geläuter!
Wenn sie nicht erfahren hat, was es heißt, schiffbrüchig zu treiben
auf dem Kamm unendlicher, dunkler, grauenerregender Wogen,
um mit Gewalt geschleudert zu werden
nicht an die ruhigen Gestade der Tröstung,
sondern auf andere, gratähnliche Felsen,
solche, die kaum zu ergreifen,
während die Füße sanft mit Liebe umspült die mächtige
und tosende Brandung -
der Verzweiflung...
Liebe ist sicherlich nicht Liebe, wenn niemals
gewandelt sie ist
auf einem dünnen Faden von Hoffnung,
seiltanzend über Abgründen, gerufen,
sie zu verschlingen...
Wenn aber Liebe hat all dies durchlitten,
und stehend durchdauert den ganzen Verlauf der Nacht,
bis in die vierte, dunkle und schmerzhafte Wache,
dann, ja dann ist es Liebe, Liebe,
und Liebe, die etwas weiß...