PSALM VOM GOTTESKRUG
von
Gloria Riestra De Wolff
übersetzt von Annemarie Leutenbauer
Denen, die neben mir wandern, habe ich keine Geschenke
von greifbaren Dingen zu bieten. Wenn sie mich bäten um etwas
für unterwegs, das man mit Händen von Fleisch und Blut überreicht,
so könnte ich ihnen nichts geben.
Ich bin der Ärmsten eine von denen, die zieh'n in der
Karawane.
Doch wisset, Freunde, falls es euch wohl interessiert:
ich hab' ein klein wenig mehr für die Reise.
Ein klein wenig mehr, als was allen vonnöten ...
Einfältigen Sinnes hab' ich's empfangen, um mit
derselben Einfalt es zu verteilen.
Wisset, Freunde, falls es euch wohl interessiert:
ich hab' ein Krüglein voll von Gott ...
Gar wenig nur von Ihm ist drin, in diesem Krug,
so ihr es aber kostet, "wird euch nimmer dürsten, und wenn
doch, für immer ..."
Gestillt wird werden euer Durst nach allem, mit nur einem
Schluck aus meinem Krug, und zu verzehren wird euch beginnen
der Durst nach ALLEM, mit nur einem Tröpfchen aus Ihm ...
Dies ist meine Gabe für jene, die neben mir
wandern.
Mehr habe ich nicht zu bieten. Ich bin der Ärmsten eine
von denen, die zieh'n in der Karawane.